Кабинет
Сергей Костырко

Книги

Книги
(составитель Сергей Костырко)

Гийом Аполлинер. Мост Мирабо. Перевод с французского М. Яснова. СПб., “Азбука”, 2000, 320 стр., 8000 экз.

Двуязычное издание. Составитель, он же переводчик, — петербургский поэт Михаил Яснов: “Любому переводчику свойственно переводить прежде всего то, что роднит его с иноязычным поэтом”.

Хорхе Луис Борхес. Адольфо Биой Касарес. Книга Небес и Ада. Перевод с испанского Анастасии Миролюбовой. Предисловие, комментарии и справки об авторах Владимира Петрова. СПб., “Симпозиум”, 2001, 256 стр., 6000 экз.

Антология текстов о посмертном бытии человека, об Аде и Рае — извлечения из Библии, Корана, Блаженного Августина, Конфуция, Платона, Заратустры, Вольтера, Мильтона, Достоевского, Юнга, Кафки, Хаксли и т. д.

Хорхе Луис Борхес. Адольфо Биой Касарес. Модель убийства. Составитель М. Былинкина. СПб., “Азбука”, 2000, 256 стр., 10 000 экз.

Сочинения Бенито Суарес Линча (“Модель убийства” в переводе А. Казачкова) и Онорио Бустоса Домека (“По ту сторону добра и зла” и “Хроники Бустоса Домека” в переводе Е. Лысенко).

Читательский (и издательский) бум вокруг творчества Борхеса на рубеже 80 — 90 годов вызвал в конце 90-х интерес к фигуре и творчеству одного из самых близких Борхесу в аргентинской литературе писателей — его друга Касареса. Логическим продолжением стала третья “борхесовская” волна — массированное издание текстов еще двух аргентинцев — Бенито Суареса Линча и Онорио Бустоса Домека, порожденных совместной фантазией Борхеса и Касареса. Это отчасти детективное, развлекательное чтиво, но больше — литературная игра c элементами самопародии, а также пародирование наиболее популярных стилистик современной аргентинской литературы. “Я не хотел писать вместе с Бьоем, мне казалось, что соавторство невозможно, но однажды утром он предложил мне попробовать... Мы начали писать, и случилось чудо. Начали мы писать в стиле, не похожем ни на мой, ни на его” (Борхес).

Хорхе Луис Борхес. Адольфо Биой Касарес. Образцовое убийство. Составление и предисловие Владимира Петрова. Комментарии В. Андреева. СПб., “Симпозиум”, 576 стр., 8000 экз.

В книгу вошли: “Шесть загадок для дона Исидоро Пароди”, “Образцовое убийство”, “Две памятные фантазии”, “Праздник чудовища”; киносценарии “Пролог”, “Обитатели предместий”, “Рай Господень”. В “Приложении” — интервью и беседы с Борхесом и Касаресом, а также статья Эмира Родригеса Монегаля “Два аргентинских писателя”.

Хорхе Луис Борхес. Адольфо Биой Касарес. Шесть загадок для дона Исидоро Пароди. Избранное. Перевод с испанского Натальи Богомоловой. М., “Иностранка”, “Б.С.Г.-ПРЕСС”, 2001, 352 стр., 10 000 экз.

Цикл пародийных детективных рассказов О. Бустоса Домека “Шесть загадок для дона Исидоро Пароди” и киносценарии “Окраина”, “Рай для правоверных”.

Анита Брукнер. Отель “У озера”. Роман. Перевод с английского В. Скороденко. М., “Текст”, 2001, 253 стр., 5000 экз.

Современный английский роман, из тех, что получают на родине Букеровскую премию (1986), написан в традициях английской прозы первой половины века — сюжетный, психологический, в какой-то степени лиричный, в какой-то — ироничный; при этом находится где-то на стыке собственно литературы и увлекательного, отчасти дамского чтива.

Зиновий Вальшонок. Личное пространство. Стихи и проза. В 2-х томах. Предисловие Б. Чичибабина. Харьков, “Факт”, 2000, 5000 экз. Том 1. Стихотворения. 376 стр. Том 2. Пародии, поэмы, мемуары. 326 стр.

Почти мемориальное издание стихов, прозы и пародий, сопровожденное подборкой фотографий членов семьи поэта, друзей, коллег, а также мест, связанных с жизнью поэта. Последние годы часто выступал как пародист, работающий (вслед за Александром Ивановым) в жанре стихотворного фельетона. В разделе “Воспоминания” — очерки об Айтматове, Искандере, Жванецком, Кабакове, Распутине.

Эли Визель. Следующее поколение. Перевод с английского А. Яковлева. Предисловие священника Георгия Чистякова. М., “Текст”, Журнал “Дружба народов”, 2001, 191 стр., 3600 экз.

Книга лауреата Нобелевской премии (1986), еврея, прошедшего “школу” концлагерей, составленная из рассказов и эссе, посвящена Холокосту, истории государства Израиль, положению еврея в ХХ веке.

Георгий Вирен. Чур и другие странные истории. М., Издательство Руслана Элинина, 2000, 448 стр.

Новая книга московского прозаика.

Кнут Гамсун. Скитальцы. Роман. Перевод с норвежского Л. Горлиной. М., “Текст”, 2001, 397 стр., 5000 экз.

“Первая книга трилогии об Августе, мечтателе и авантюристе” — норвежская деревня и ее обитатели начала века. Первая публикация романа состоялась в 1927 году (далее последуют романы “Август” и “А жизнь идет”).

Борис Евсеев. Баран. Рассказы и повесть. М., Издательский дом “Хроникер”, 2001, 240 стр., 3000 экз.

Первая книга прозы московского писателя, автора нескольких поэтических сборников, а также опубликованных в журналах рассказов и повестей (в частности рассказ “Баран” печатался в “Новом мире”, 1998, № 3).

Александр Коковихин. Танцую аистом. Стихи. Республика Марий Эл, “Колибри”, СПб., “Четверг”, 2000, 79 стр., 300 экз.

Книга стихов — компактная и вместительная — представляет малоизвестного пока поэта из Йошкар-Олы. Стихи конца 90-х годов. “Мне показывали грань меж добром и злом. / Попетляешь вправо-влево и упрешься лбом. / И куда ни глянь, / всюду эта грань... / Даже в мусорном ведре расцвела герань”.

Владимир Леонович. Хозяин и гость. Книга стихов. Издание второе, дополненное. М., “Научный мир”, 2000, 668 стр., 1000 экз.

Переиздание книги стихов, отрецензированной в “Новом мире” О. Славниковой (1998, № 6), с добавлением пятого раздела, принципиально важного для автора: “Один — и многие. Один — на кресте. Забудь, мой милый, кличку „индивидуалист”. Пойми, все крупно и просто: НРАВСТВЕННАЯ НАГРУЗКА НА ОДНОГО может или должна быть в сотни раз больше той, которую мыслят как норму. А пятый раздел книги посвящен ОДНОЙ — заменившей всех” (от автора).

Николай Недоброво. Милый голос. Избранные произведения. Составление, примечания и послесловие Михаила Карлина. Томск, “Водолей”, 2001, 352 стр., 1000 экз.

Избранное поэта и критика серебряного века Николая Владимировича Недоброво (1882 — 1919) — стихи, трагедия в стихах “Юдифь”, статьи “Времеборец (Фет)” и “Анна Ахматова”. В качестве вступительных книгу открывают статьи Юлии Сазоновой-Слонимской “Николай Владимирович Недоброво. Опыт портрета” (1923) и “Н. В. Недоброво” (1954), в послесловии — работа Михаила Карлина “„Милый голос” „незабвенного друга” (Николай Недоброво и Анна Ахматова)”.

Милорад Павич. Звездная мантия. Астрологический справочник для непосвященных. Перевод с сербского Ларисы Савельевой. СПб., “Азбука”, 2001, 192 стр., 10 000 экз.

Новый роман мастера “нелинейной прозы”, написанный им, если ориентироваться на датировку авторского копирайта, в 2000 году.

Геннадий Прашкевич. Секретный дьяк, или Язык для потерпевших кораблекрушение. Роман. М., “Текст”, 2001, 333 стр., 3500 экз.

Современный отечественный исторический роман про русских путешественников и первопроходцев начала ХVIII века, именно роман, а не “литературный проект” — добротный, сюжетный, стильный, с хорошо проработанной исторической основой, — новая работа новосибирского прозаика, а также поэта и переводчика.

Жак Превер. Зрелища. Пьесы и стихотворения. Перевод с французского Л. Базян. М., “Текст”, 2000, 205 стр., 5000 экз.

Фрагменты сборника пьес и стихотворений в прозе “Зрелища” (1949). Ироничные, легкие и предельно серьезные, пародирующие литературные, разговорные и историко-философские штампы, “эстетские” и при этом отнюдь не закрытые от “простого читателя” тексты, жанр которых очень трудно определить: пьеса, “балет”, “стихи в прозе”, “документальный фильм”, антология афоризмов и т. д., — способные существовать самостоятельно и складывающиеся в книгу как в единый текст.

Белла Шагал. Горящие огни. Перевод с французского Н. Малевич. Послесловие Н. В. Апчинской. М., “Текст”, 2001, 351 стр., 5000 экз.

Впервые на русском языке автобиографическая проза Беллы (Берты) Самойловны Розенфельд (1892? — 1944) — литератора, жены и музы Марка Шагала. Книга содержит циклы “Горящие огни”, “Мои тетради”, изображающие мир еврейского детства в дореволюционном Витебске. Цикл из четырех рассказов “Первая встреча” — о знакомстве с Шагалом. Сам художник вспоминал потом, что именно в момент их первой встречи он понял — “это моя жена... Это мои глаза, моя душа”. Иллюстрации для книги (68 рисунков тушью) сделаны Шагалом. Издание также воспроизводит “Послесловие” Марка Шагала, написанное в 1947 году.

Enter/Книга донецкой прозы. Донецк, при содействии издательства “Янтра”, 2001, 324 стр.

Стильно и со вкусом изданный сборник прозы современных донецких прозаиков, написанной на украинском и русском языках, — “попытка осистемить внесистемное”; отвязная, как сказали бы сейчас молодые критики, литература, не слишком обременяющая себя правилами хорошего тона, озабоченная прежде всего точностью и выразительностью в передаче духа своего времени; живая, энергичная, озорная, а часто и просто талантливая проза Елены Свенцицкой, Владимира Рафеенко, Елены Стяжкиной, Владимира Скобцова, Константина Богдана, Вячеслава Верховского, Олега Завязкина и других. “Старенька Гертруда Стайн посмiхається” (из текста Олега Соловей) — можно предположить, что “посмiхається” одобрительно.

 

.

Василий Катанян. Параджанов. Цена вечного праздника. Составитель Я. Гройсман. Нижний Новгород, “Деком”, 2001, 248 стр., 4000 экз.

Книга о великом кинорежиссере, составленная из дневниковых записей Катаняна — коллеги и друга Параджанова, а также писем Лили Брик, Ю. Никулина, А. Тарковского, В. Шкловского.

Иоанн Мейендорф. Византийское богословие. Исторические направления и вероучение. Перевод с английского А. Кавтаскина. М., “Когелет”, 2001, 432 стр., 3000 экз.

Исследование известного богослова, философа, русского по происхождению. “Он рассматривает такие понятия, как философия жизни, литургия, церковное искусство Византии, а также пытается определить, насколько все это сохранилось в современном православии” (“Книжное обозрение”).

Светлана Семенова. Глаголы жизни вечной. Евангельская история и метафизика в последовательности Четвероевангелия. М., “Академический проект”, 2000, 479 стр.

Книга известного филолога и мыслителя С. Г. Семеновой представляет собой очень своеобразный “проект”, сочетающий смиренное следование новозаветному тексту с излагаемыми в нем событиями и самостоятельную, подчас дерзкую философскую и богословскую экзегезу этого текста и событий (с привлечением данных церковного Предания, иконописного “умозрения в красках”, апокрифов и легенд). Книга образцово издана и иллюстрирована тематически подобранными репродукциями шедевров русской иконописи.

Марина Цветаева. Георгий Адамович. Хроника противостояния. Составление, предисловие и примечания О. А. Коростелева. М., Дом-музей Марины Цветаевой, 2000, 188 стр.

Заочный диалог, выстроенный в хронологическом порядке из печатных откликов и отрывков из писем Цветаевой и Адамовича, сюжет которых — эстетическое и отчасти идеологическое противостояние-спор двух замечательных русских литераторов первой половины ХХ века.

Александра Шатских. Витебск. Жизнь искусства. 1917 — 1922. М., “Языки русской культуры”, 2001, 256 стр., 2000 экз.

Книга о художественной жизни послереволюционного Витебска, в центре которой был, разумеется, Марк Шагал, а также — Иван Пуни, Мстислав Добужинский, Казимир Малевич, Эль Лисицкий.

Составитель Сергей Костырко.


Вход в личный кабинет

Забыли пароль? | Регистрация