Хафизов Олег
Эсгатович родился в 1959 году в Свердловске.
Окончил Тульский педагогический
институт. Прозаик, печатался в журналах
«Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Дружба
народов» и др. Автор книг «Только сон»
(Тула, 1998), «Дом боли» (Тула, 2000), «Дикий
американец» (М., 2007), «Кукла наследника
Какаяна» (М., 2008). Живет в Туле.
Роман «Феодор»
является третьей частью серии произведений
о Ф. И. Толстом-Американце, начатой книгой
«Дикий американец» (М., 2007). Вторая часть
серии «Дуэлист» была опубликована в
журнале «Новый мир» (2019, № 12). Главы из
романа «Дуэлист» были также опубликованы
в журнале «Сибирские огни» (2019, №№ 1 —
3). Завершающая часть серии романов под
названием «Феодор» обладает чертами
самостоятельного произведения.
Олег
Хафизов
*
ФЕОДОР
Роман
Моей жене Елене
Черновую рукопись
своего сочинения автор этих строк
передал для ознакомления дочери Ф. И.
Толстого Прасковье Федоровне, называемой
между своими Полинькой. С мужем сей
Полиньки Перфильевым я был довольно
короток, да и с самой дочерью Американца
водился в детстве по близости наших
семей. Мой старший брат даже был увлечен
Полинькой и чуть ли не мечтал на ней
жениться.
К счастью для всех,
планы его расстроились. И со временем
Прасковья Федоровна превратилась из
пылкой, шальной и своевольной дикарки
во взбалмошную, ревнивую и сварливую
барыню, кажется, соединившую в своем
характере все худшие черты обоих своих
родителей, кроме склонности к дуэлям.
Для меня как писателя особую неприятность
представляла открывшаяся в ней страсть
к сочинительству, отягощенная болезненным
самомнением непризнанного автора.
Я ожидал от Полиньки
многочисленных придирок относительно
моей манеры изложения, в которой ее
образцом служила мадам де Жанлис, а
также относительно тех эпизодов, где
ее отец изображен в более-менее
неприглядном, то есть, правдивом свете.
Как многие потомки знаменитых родителей,
она, кажется, считала образ отца чем-то
вроде перешедшего ей по наследству
капитала, а себя — монополистом в вопросе
его применения. Я предвидел, что Полинька
не только начнет вымарывать самые яркие
куски повествования, но и с бесцеремонностью
дилетанта попытается влиять на саму
идею сочинения. Уже из предварительных
наших разговоров было ясно, что она
желает получить причесанный, приглаженный,
а следовательно — безжизненный портрет
графа. Так, дочь Аттилы или Чингисхана
могла бы внушать автору их жизнеописания,
что ее папаша был на самом деле никакой
не тиран, а душка, только и делавший, что
раздававший направо и налево игрушечных
медвежат, да угощавший каждого встречного
мармеладом.
Я,
однако, не мог избежать ее вердикта. Она
была одним из последних и наиболее
ценных самовидцев моего героя, наблюдавших
его не в светской личине, а в домашнем
халате, в упор, и даже изнутри. И, в конце
концов, подобно своему отцу, она была
чертовски умна, наблюдательна и востра
на язык.
Перфильев перехватил
меня в прихожей и, провожая по лестнице
в гостиную, торопливо зашептал:
— Если Pauline будет
спрашивать, скажи, что мы вчера засиделись
за картами и я остался у тебя, чтобы не
тащиться ночью домой!
— Да она никогда
и не спрашивает, — поморщился я.
— А вдруг сегодня
да и спросит?
— Хорошо, но больше
ты меня не приплетай, а то она меня
возненавидит.
Мы
вошли в гостиную, где как раз происходила
сцена, удачно дополняющая мой опус. В
присутствии ассистентов и зрителей
Перфильевы торжественно купали свою
обезьяну, заведенную в память легендарного
орангутанга, сопровождавшего графа
Толстого в его заморских странствиях.
Впрочем, обезьяна
Перфильевых, в отличие от обезьяны
Американца, принадлежала к какой-то
более мелкой породе, навроде мартышки,
и к мужескому полу. Звали ее Тео.
— Васенька, ну где
ты пропадаешь, Тео начинает беспокоиться!
— попеняла мужу Полинька, с трудом
удерживая на руках одетого в купальный
халатик морщинистого человечка,
порывающегося вырваться и удрать от
предстоящей неприятной процедуры.
Мы с Полинькой
поцеловались на правах старых знакомых,
и когда я достаточно приблизил свое
лицо к обезьянке, то Тео поцеловал и
меня своими горячими мокрыми губами.
Со времени нашей
последней встречи Полинька еще несколько
пополнела и, пожалуй, постарела. Как у
многих русских людей неславянского
происхождения, национальные черты с
возрастом стали проступать в ее облике
все более явно. Если в юности она была
этакая бойкая испаночка, то теперь, вне
всякого сомнения, передо мною стояла
дородная цыганская матрона из тех, что
обычно занимают задние ряды в цыганском
хоре и оттеняют своим безобразием
красоту юных цыганских танцовщиц. При
поцелуе я явственно ощутил на моей щеке
покалывание ее усиков.
— Проверь еще раз
воду, чтобы Тео не начал чихать, как
прошлый раз, — приказала мужу Полинька,
отдирая цепкие замшевые ручонки Тео от
своих прекрасных густых кудрей, нисколько
не поддающихся действию времени.
С угодливостью
нашкодившего пса Перфильев засучил
рукава сорочки и стал измерять температуру
воды в ванне, установленной на табуретах
посреди комнаты.
— Ровно двадцать
семь — ей-Богу, сам бы принял такую
ванну, — воскликнул он, вытирая руки и
глядя на меня красноречивым взглядом,
перевод которого словно гласил: «Увы,
приходится».