*
ПЕРЕПОНКИ МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ
Вера
Богданова. Павел Чжан
и другие речные твари. М., «АСТ; редакция
Елены Шубиной», 2021, 443 стр.
Понятие
актуальности применительно к литературе
всегда вызывает много споров. С одной
стороны, литература не может не реагировать
на проблемы и тревоги общества, но с
другой — это не статья в СМИ и не блог,
авторам требуется время не только для
написания романа, но и для осознания
того, что, собственно, происходит, —
поэтому некоторое запоздание неизбежно.
Особенно сейчас, точнее, в последнее
время, когда флюгер общественных
настроений и ожиданий вертится с такой
скоростью, что то, что было актуально
год назад, выглядит как анахронизм
сегодня.
Так,
например, вышедший в этом году роман
Веры Богдановой (не дебютный, но первый
под ее собственной фамилией), сразу
хорошо принятый критиками и вошедший
в шорт-лист премии «Национальный
бестселлер», опирается на тему, триггерную
еще совсем недавно. Сейчас, кажется, ее
острота притупилась: это страх чрезмерного
китайского влияния на Россию. Хватило
полутора лет изоляции (в том числе и
государственных границ), чтобы с наших
улиц пропали китайские туристы, перестали
бросаться в глаза иероглифы на витринах,
закрылись многие международные проекты
и накал проблемы спал сам собой, хотя
был довольно силен. Еще в середине 2000-х
гг. мне довелось ехать в поезде с офицерами
погранслужбы, которых переводили из
Забайкальского края куда-то в центральные
регионы, и они в красках, следуя закону
доверительных вагонных бесед, рассказывали
о том, как тихой сапой идет китайская
экспансия в Забайкалье; мол, даже
национальная политика Китая нацелена
на то, чтобы постепенно вытеснить русское
население, потому что китайские мужчины,
женившиеся на русской, получают от
родного государства материальную
помощь... Уверена, что подобное в той или
иной форме доводилось слышать всем.
Разумеется,
литература не могла пройти мимо. В 2017
году у Алексея Олейникова вышел
фэнтези-роман для подростков «Левая
рука бога», в основу которого положена
идея фактического слияния России и
Китая (под эгидой протектората) в
недалеком будущем. Любопытно, что в
описании присутствуют те же мотивы, что
у Веры Богдановой. Там и там это —
«будущее ближнего прицела», у Олейникова
это 30-е, у Богдановой — 50-е гг. XXI века. И
речь идет не о военном вторжении Китая,
а о постепенной консолидации двух
государств, где Россия оказывается на
вторых ролях при формальном сохранении
независимости. Объединенный союз
позиционируется как противостоящий
захватническим силам Запада. В нем
вводится общая валюта (юань), экономика
подчинена Китаю, китайский становится
языком межгосударственного общения.
Россия превращается в донора ресурсов
для Китая — как земельных и энергетических,
так и человеческих: в обоих романах
Китай заинтересован в использовании
талантливых русских специалистов.
Правда,
на этом сходство и заканчивается. Каждый
автор использует эти допущения для
решения разных художественных задач.
Отличается и отношение к национальному
вопросу: если у А. Олейникова межнациональные
браки приветствуются и дети-метисы
получают привилегии, то в романе
Богдановой Павел Чжан, сын русской
проститутки и китайского профессора-русиста,
никаких привилегий не имеет и все, что
может получить, — это обидное «китаеза»
в спину.
Денис
Драгунский в статье «Попаданцы XXI века»
называет литературу, где упор в описании
будущего делается на научные и технические
достижения, «научными фантазиями о
будущем». В этом смысле роман Веры
Богдановой — не фантастика. Технические
новшества в нем ограничиваются очками
альтернативной реальности («арками»),
заменившими смартфоны, автомобилями с
автопилотом и повсеместным внедрением
системы слежения. Ну и чипированием
людей, конечно. Правда, его только вводят.
Описываемая же реальность — тесного
быта московских съемных комнат, пропахших
безнадежностью детских домов и центров
психологической реабилитации, хай-тек
небоскребов мировых корпораций на фоне
деревянных изб в коломенских деревнях,
— вполне узнаваемая. А если знать
специфику работы российско-китайских
корпораций, понимаешь, что и она описана
в романе точно. Недалекое будущее
выглядит не как завтра, в котором хотелось
бы оказаться, а как усугубленный вариант
сегодня.
В
той же статье Д. Драгунский говорит о
том, что обычно фантастика игнорирует
изменения в этике будущего, ограничиваясь
«социальным фантазированием», всегда
предельно оторванным от реальности.
Вера Богданова концентрируется как раз
на морально-этических изменениях. Дело
в том, что «китайская» тема — не
единственная острая в романе: его можно
смело назвать каталогом общественных
тревог — от детской психологической
травмы и сексуального насилия над
подростками в детских домах до страхов
введения массового чипирования. Поэтому
развитие НТР здесь вторично, главное —
что в описываемом будущем фактически
«все дозволено» и легализовано
(проституция, как виртуальная, так и
реальная, использование детей для
создания хайпового контента в интернете
и т. д.). Кроме педофилии. Это остается
последним нельзя,
оплотом суши в потопе безнравственности.
И в сражении за это последнее «нельзя»
сходятся главные силы — Павел Чжан,
выражающий «добро» (насколько — главный
вопрос романа), и его враг и совратитель
— «Простокостя» Краснов.
Краснов
— воплощенное зло. На нем концентрируется
вся ненависть главного героя, его память
о причиненных в детстве страданиях. Но
это зло однобокое, психологически
однолинейное. Это не демонический
Свидригайлов, который бросает вызов
всему мировому порядку и ставит под
сомнение само существование добра и
Бога. Краснов совращает мальчиков в
детдомах просто потому, что такова его
роль в романе, роль марионеточного
злодея. Автор даже не дает ему возможности
как-то проявиться в тексте помимо
флешбеков памяти Павла Чжана. Краснов,
таким образом, изначально признан
виновным и осужден, читателю остается
только следить, как будет исполнен
приговор. Он просто должен вовремя
вернуться в жизнь главного героя, дабы
к чертям разрушить все старательно
выстроенное ее здание, вовремя мелькнуть
в уходящей от слежки машине и так же
вовремя погибнуть, очень нелепо, без
попыток самозащиты, покорно принеся
себя на заклание. В результате читатель
не успевает ни вынести самостоятельную
оценку этому персонажу, ни получить
вроде бы обязательный в таких случаях
катарсис. Быть может, потому, что своей
смертью Краснов не избавил мир от зла:
сколько еще остается таких же насильников,
а главное — остается сам Чжан, жертва,
покореженная злом, а потому несущая его
внутри самого себя. Победив зло внешнее
— а точнее, собственное прошлое, которое
оно воплощало, — он не чувствует
внутреннего освобождения, с ним не
происходит трансформации, и он не
становится героем,
убившим чудовище. Это просто рядовое
убийство, которое никто не расследовал
и даже не заметил, как ранее никто не
замечал и не расследовал дела о
детдомовских насилиях. Что, с одной
стороны, делает событие предельно
реалистичным, а с другой — снижает его
ценность, низводя из кульминации до
рядового эпизода, важного для понимания
главного персонажа, но не для идейной
составляющей текста.
Потому
что Павлу Чжану еще предстоит стать
героем, только совсем в другом контексте
и не по своей воле.
На
фоне такой однозначности антагониста
два протагониста романа выглядят
интересней — это коллега Чжана Игорь
Лыков и его девушка Соня. Мы видим их то
глазами Павла, то глазами других
персонажей: и за счет этого характеры
обретают глубину. Так Игорь, с точки
зрения Павла, карьерист и мажор, конкурент,
получивший все жизненные блага от
рождения, оказывается сиротой, очень
трогательно заботящимся о здоровье
воспитавшей его бабушки. Соня, которая
представляется Чжану загадочной
красавицей с богатым сексуальным опытом,
что привлекает его и заставляет ревновать
ко всем мужчинам, на самом деле оказывается
строгой набожной пуританкой, посвятившей
свою жизнь волонтерству. Наконец, самого
Чжана окружающие воспринимают как
человека в футляре, зануду и педанта,
но совершенно безобидного и погруженного
в работу, который может забыть пообедать,
но не забудет по звонку выпить положенные
два литра воды в день. О том, что он
глубоко травмирован, фанатично увлечен
одной идеей, склонен к насилию и садизму,
не подозревает никто. Начинает догадываться
только Соня, но тут же их отношения
обрываются, так что ей остается образ
замкнутого и хрупкого китайского юноши,
будущего спасителя человечества от
поголовного чипирования.
Как
говорится, в тихом омуте черти водятся.
Отсюда и метафора «прочих речных тварей»
— хтонического, не подвластного ни
морали, ни этике начала, которое есть в
людях. Здесь оно представлено отсылками
к предваряющим главы романа фрагментам
китайских быличек про утопленников,
возвращающихся к живым. Несколько хуже
обстоит дело с русской мифологией: не
надо быть специалистом, чтобы знать,
что хвостатая русалка к утопленникам
отношения не имеет (как и к русской
мифологии, впрочем), поэтому мать Чжана,
превратившаяся в «даму с рыбьим хвостом»,
выглядит несколько комично. Но зато
вполне убедительны его собственные
кошмары с болотными запахами, качающимися
волосами-водорослями и засасывающими
глубинами — символ моральной деградации,
с которой он безуспешно борется. Впрочем,
почему безуспешно? Почему он в итоге
становится этой самой «речной тварью»,
отращивая перепонки между пальцами?
Почему хтонь поглощает Павла? Казалось
бы, в финале его должно ждать совсем
другое преображение: он же делает наконец
рывок за пределы своих страхов, осознает
всю иллюзорность идей, которым был
фанатично предан, расставшись с мечтой
о небесном Пекине и о благе для человечества
посредством чипов, и не только публично
ломает дело всей своей жизни, вдруг
осознав его пагубность, но и признается
в совершенном преступлении. Он становится
героем,
победившим собственного монстра, — но
тут же уходит в бездну, которая преследовала
его всю жизнь.
Моральную
победу над засасывающей болотной хтонью
одерживают два других персонажа:
отказывается от неизбежной, казалось
бы, проституции Соня, не идет на поводу
у обстоятельств, сохраняя лицо, но
потеряв карьеру, Игорь. Фактически они
остаются ни с чем, только друг с другом
— и с памятью о Чжане, которого числят
героем и чей героический поступок будет
их теперь поддерживать. Потому что его
геройство, даже мессианство однозначно
и неоспоримо, своей смертью он поборол
все ужасы романа — грядущую чипизацию
и вот-вот готовую легализоваться
педофилию. Финальное преображение
бесспорно: «Тьма сменилась светом,
заросли терновника вокруг замка
превратили в парк, а спящие граждане
очнулись и бросились в подробностях
рассказывать о преступлениях, происходивших
с ними и на их глазах». Так почему сам
Чжан, не заслужив преображения,
неуспокоенным духом уходит в замерзшую
Оку от дома, где живут его возлюбленная
и сын, уходит, как обычная речная тварь?
Однако,
как ни странно, именно такое финальное
решение расширяет художественные рамки
романа. Дело в том, то «Павел Чжан и
другие речные твари» — роман однозначности.
О том, что его главная тема «травма и ее
последствия», читателю не дадут забыть,
пока он не отложит книгу: об этом говорится
в аннотации, и во врезках на обложке, и
даже в послесловии автора к тексту: «В
первую очередь я хотела обратить внимание
читателя <…> на проблему сексуального,
физического и психологического насилия
и на преступления, совершенные над
воспитанниками детских домов и
интернатов». Однозначная и четко
очерченная тема; однозначно и однобоко
зло, с которым надо справиться. Все это
оставляет роману (а заодно и читателю)
не слишком много степеней свободы. И
только финальная неопределенность этот
путь размывает. Болотный, хтонический
мир, пришедший из мифов и страшных снов,
проступает из-под однозначности. А Чжан,
являясь героем в глазах окружающих,
остается — по крайней мере в своих
глазах — той самой тварью. Он просто
уходит из человеческого в свой мир, где
ему самое не место.
Ирина
БОГАТЫРЕВА